第五章 投标邀请
Section 5.Invitation for Bids
招标项目名称:中海壳牌PC研发中心氙灯气候老化试验箱
Project Name: CSPC Huizhou Polycarbonate Project Xenon Weathering Chamber of PC Plant
招标编号:0704-2540JDCP0038/01
Bid No.:0704-2540JDCP0038/01
日期:2025年12月11日
Date : Dec. 11th,2025
中化建国际 (以下称为″招标代理机构”),的全资子公司,受中海壳牌石油化工 公司(以下称为″招标人”)委托,就中海壳牌惠州聚碳酸酯项目所需部分货物及相关服务进行国际公开招标。现邀请投标人对下列货物和服务提交电子密封投标:
CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as ″the Procurement Agency”), entrusted by CSPC Huizhou Polycarbonate Project(hereinafter referred to as ″Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project. Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services.
1. 招标条件 Preconditions for Solicitation
项目概况:中海壳牌石油化工 (以下简称″中海壳牌”)拟在广东惠州大亚湾石化产业园区新建中海壳牌惠州聚碳酸酯项目,以实现其打造世界级、高度一体化的石化基地的愿景。
Project Summary:Project overview and financial nature: CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as ″CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase III Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
Fund availability or the status of fund source confirmation: Confirmed.
项目已具备招标条件的说明:已具备。
Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready
2. 招标内容 Subject Matter of Procurement
货物名称:PC研发中心氙灯气候老化试验箱
Name of Goods: Xenon Weathering Chamber for PC Plant
数量:1套
Quantity: 1 Sets
主要技术规格:光辐照度:340nm;300-400nm两个波长同时内置,可以在面板换选择光能控制点,自动控制光能辐照度;长弧水冷氙灯:6.5KW,使用寿命为点灯时间≥2000小时。
Main Specifications: Light Intensity?: 300-400nm;Long-arc Water-cooled Xenon Lamp?: 6.5KW,Lamp Life≥2000 Hours.
交货期:
Delivery Schedule:
从中华人民共和国关境内提供的货物:合同签订后24周(货到项目现场时间)For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:24 weeks after signing the contract (arrival date to the job site)
从中华人民共和国关境外提供的货物: 合同签订后20周(提单发货时间)
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: 20 weeks after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交货地点Destination of delivery:
从中华人民共和国关境内提供的货物:中海壳牌惠州聚碳酸酯项目现场
For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: Job Site of CSPC Huizhou Polycarbonate Project
从中华人民共和国关境外提供的货物: CIF中国深圳盐田港或蛇口港或惠州港
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: CIF (Yantian or Shekou Seaport, Shenzhen or Huizhou Seaport)
3. 对投标人的资格和业绩要求
Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:
(1)资格要求Requirements for Qualifications of the Bidder ★
A. ★如果投标人为中国境内注册公司,投标人需具有合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查);
If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).
★如果投标人为中国境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;
If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.
★投标人为 的,需具有合法有效的营业执照(境内注册)/公司登记注册证明(境外注册)和上级法人单位授权书(授权该 投标和签订合同),投标时需提供原件扫描件(原件备查)。
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).
★招标人认可该 和上级法人单位的资质、资格和业绩,不认可同一上级法人单位的其它 的资质、资格和业绩。 与上级法人单位只可一家参与投标,同时参与投标的,投标均无效。
The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. Only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.
B. ★如果投标人所投货物非投标人自己制造,投标人应得到所投货物制造商同意其在本次投标中提供该货物的正式授权书。投标时提供制造商授权书原件的扫描件。
If the Goods to be offered by a bidder are not manufactured or not to be manufactured by the bidder itself, the bidder shall obtain a formal authorization letter from the manufacturer, permitting the bidder to offer such Goods in this bidding. The scanned copy of the original authorization letter must be provided and be included in the bidding document.
投标人以自己制造的货物参与投标的,不能再将此货物同时授权给其他投标人参与投标,否则相关的所有投标将被拒绝。投标人将被授权的货物再授权给其他投标人同时参与投标的,相关的所有投标将被拒绝。
If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the bidder shall not authorize other bidders to offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizes other bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected.
D. 是否接受联合体投标:否
Is any bid by a consortium or a joint venture accepted: No.
E. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
Can a bidder participate in the bidding without purchasing the Solicitation Document:No.
F.其它others:
(2)业绩要求Requirement for Bidder's Past Performance:
2020年1月1日至投标截止日(以合同签署时间为准),投标人所投产品的制造商应具有2个合同均不少于1台氙灯气候老化实验箱的供货业绩 。(供货业绩的制造商必须是本次投标产品的制造商)
Subject to the contract signing date, the manufacturer of the products to be offered by the bidder shall have at least two contracts evidencing its supply performance records of Xenon Weathering Chamber products from January 1, 2020 to the bid close date, and the manufacturer of such supplied products must be the same manufacturer of the products to be offered in this bid.
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同;2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其它可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。
The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include: 1) Sales contracts; 2) Goods Arrival Acceptance signed or stamped by the client (i.e. Arrival Acceptance Form, or, Commissioning Acceptance Report, or other valid certifications that can prove the goods under the contract have passed the arrival acceptance).
同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。
The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.
投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、货物名称、用户签字或盖章的到货验收材料 。
The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents: the contract signing date; the contract signature page (China domestic trade contracts shall be stamped by the buyer and the seller, while international trade contracts shall be signed or stamped by the buyer and the seller); the name of the goods; and the goods arrival acceptance signed or stamped by the client、project location.
若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下,提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料,均视为1个有效业绩。
If the contract is an annual framework agreement, in addition to the agreement itself, the corresponding Purchase Order(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numbering shall be associated with the annual framework agreement. Under the same annual framework agreement, one or more purchase orders and their arrival acceptance certificate(s) corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance.
如果投标人是代理商,2022年1月1日至投标截止时间(以合同签署时间为准),投标人应具有至少1个合同的与本次投标制造商的氙灯气候老化试验箱的代理业绩,并提供相关业绩证明文件。业绩证明文件包括但不限于销售合同复印件,至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、货物名称、代理商名称、制造商名称。
If the bidder is an agent, from January 1st, 2022 to the deadline for submission of the bid (subject to the signing time of the contract), he bidder shall have at least one contract of agency performance for Xenon Weathering Chamber with the manufacturer of this bid and provide corresponding documentary evidence. The sales performance documentary evidence includes but not limited to a copy of the sales contract, which should at least reflect the following contents: the date of contract signing, the contract signing page (domestic trade contracts should have signatures and seals from both parties, international trade contracts should have signatures or seals from both parties), and the name of the good, name of the agent and name of the manufacturer.
未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均被视为无效业绩。
Failure to submit the past performance certification documents, or inability to ??authenticate that the above performance requirements are met through the performance certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.
4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件
Interested bidders may obtain the solicitation documents through the following method:
从2025年12月11日开始至2025年12月18日止,请登录″中国海油采办业务管理与交易系统”()的″招标公告”页面进行购买。
Bidders are requested to log in to the "招标公告" (Notice of Procurement ) page of the CNOOC Supply Chain Digital Platform () to purchase the Solicitation Documents from 12(MM)11(DD) 2025 to 12 (MM) 18 (DD) 2025 .
首次登录必须先进行注册(免费),注册方式选择″自主注册公开招标”。选择其他注册方式将导致注册失败。注册成功后,方可
For the first-time login to the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be "自主注册公开招标" (Self-Registration for Public Bidding). Choosing other registration methods will result in a registration failure. Only after successful registration can a bidder purchase the Solicitation Documents.
投标人须在线填写″ 支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为人民币200元或25美元,售后不退。文件发售费用用于印刷和邮寄招标文件/资格预审文件。有邮寄需求的请在支付时备注收件人相关信息。
The bidder is requested to fill in the "购买招标文件登记表" (Registration Form for Purchasing Solicitation Documents) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the Solicitation Documents by themselves. Each set of the Solicitation Documents is priced at 200 Renminbi yuan or 25 US dollars, and the fee is non-refundable after purchase. This fee is used for printing and mailing the solicitation documents/ pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill in the recipient's relevant information when making the payment.
对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下
未在中国电力招标采购网(www.dlztb.com)上注册会员的单位应先点击注册。登录成功后的在 招标会员 区根据招标公告的相应说明获取招标文件!
咨询电话:010-51957458
手 机:18811547188
联系人:李杨
QQ:1211306049
微信:Li18811547188
邮箱:1211306049@qq.com
来源:中国电力招标采购网
备注:欲购买招标文件的潜在投标人,注册网站并缴纳因特网技术及商务信息服务费后,查看项目业主,招标公告并下载资格预审范围,资质要求,
招标清单,报名申请表等。为保证您能够顺利投标,具体要求及购买标书操作流程按会员区招标信息详细内容为准。
编辑:buy.cnooc

