当前位置: 首页 » 资讯 » 招标行情 » 正文

关于陕西榆横小纪汗煤矿厚煤层采煤机设备国际招标公告

放大字体  缩小字体 发布日期:2017-10-27  浏览次数:0
核心提示:小纪汗煤矿进口厚煤层采煤机设备发布招标公告:Entrustedbythetenderee(Shaanxi Huadian Yuheng CoalElectricity Co., Ltd.), CH
  小纪汗煤矿进口厚煤层采煤机设备发布招标公告:

Entrusted by the tenderee (Shaanxi Huadian Yuheng Coal & Electricity Co., Ltd.), CHD Tendering Co., Ltd. releases the International Tender Notice on the Thick Coal Seam Coal Mining Machine of Xiaojihan Coal Mine.

一、招标项目名称及编号

I. Tendering Project’s Name and Number

1.1 项目名称:陕西华电榆横煤电有限责任公司小纪汗煤矿进口采煤机设备

1.1. Project name: imported Thick Coal Seam Coal Mining Machine of Shaanxi Huadian Yuheng Coal & Electricity Co., Ltd. Xiaojihan Coalmine

1.2 招标编号:

1.2. Tendering number:

1.3 招标方式:国际招标

1.3. Tendering means: international tendering

二、招标项目简要说明

II. Brief Introduction on Tendering Project

2.1 建设地点:陕西华电榆横煤电有限责任公司小纪汗煤矿。

2.1. Construction site: Shaanxi Huadian Yuheng Coal & Electricity Co., Ltd. Xiaojihan Coalmine 

2.2 标段划分:一个标段。

2.2. Bidding section: one.

2.3 交货期:FOB 2018年08月31日前。

2.3. Delivery period: FOB, prior to Aug. 31, 2018

2.4 招标范围:陕西华电榆横煤电有限责任公司小纪汗煤矿进口采煤机设备。

2.4. Tendering scope: imported Thick Coal Seam Coal Mining Machine of Shaanxi Huadian Yuheng Coal & Electricity Co., Ltd. Xiaojihan Coalmine

2.5 建设规模:1000万吨/年。

2.5. Construction scale: 10Mt/a.

2.6 资金来源:自筹资金,由项目资本金和银行贷款两部分构成

2.6. Capital sources: Self-financing, consisting of project capital and bank loan.

三、招标内容:

III. Tendering Content

序号

No.

标段名称

Name of Section

招标编号

Tender No.

标书售价(元)

Price of Tendering documents

备注

Remarks

1

小纪汗煤矿厚煤层采煤机

Thick Coal Seam Coal Mining Machine of Xiaojihan Coalmine

 

3500.00

 

四、投标人资格要求

IV. Qualification Requirements for Tenderer 

投标人在专业技术、人员组织、业绩经验、资金等方面应具有圆满履行合同的能力,投标人具体应符合下列条件:

The tenderers shall have abilities to successfully perform the contract in terms of the professional and technical experience, personnel organization, performance experience, funding and so on. The Tenderers shall meet the following conditions:

4.1 必须具有独立法人资格;具有独立签订合同的权力。

4.1 Enterprises (companies) with independent legal entity status that have the right to sign the contract independently.

4.2 必须是有能力履行招标内容要求和提供招标货物及服务的专业制造商,本次招标不接受国内设备代理商投标;

4.2 The tenderers must be professional manufacturers with abilities of performing the bid requests and supplying the tendering goods and services. This tender does not accept the bid from domestic equipment dealers.

4.3 投标人应提供有效的质量管理体系认证;

4.3 The tenderers shall provide valid certificates of quality management system certification;

4.4 业绩要求:投标人须提供近5年(2012年1月起)至少有三套投标产品在生产原煤年产500万吨及以上现代化矿井成功运行的合同,并提供相应业绩合同复印件(原件备查)。

4.4 Performance requirements: The tenderers shall provide at least three contracts of tendering products that has run successfully in modernized raw coal mine with annual production capacity of  5 million tons in recent five years (since January 2012). And provide the appropriate copies of the performance contract (with the original for future reference )  .

4.5 本次招标不接受任何形式的联合体投标。

4.5 Thistender will not accept any form of consortium bid.

4.6 与招标人存在利害关系可能影响招标公正性的法人、其他组织或者个人,不得参加投标。单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一标段投标或未划分标段的同一招标项目投标。

4.6 No legal persons, other organizations or individuals having a stake in the tenderee that may affect the fairness of the tendering process may participate in the bidding. Organizations held, controlled or managed by the same person or persons may not bid for the same bid package or, where no bid package is defined, the same tender.

4.7在最近三年内没有骗取中标、严重违约,所提供设备未发生重大及以上质量、安全责任事故。

4.7 The tenderers shall be free of any award of contract by defrauding or major breach of the contract, as well as any major or above quality or safety accidents on the equipment provided in recent three years.

在投标截止日期前,投标人必须在中国国际招标网(http://www.chinabidding.com)有效注册而且通过年审,取得国际竞争性招标项目的投标资格,否则其投标资格将被取消。

Prior to the bidding deadline, the tenderers shall register at http://www.chinabidding.com and pass the annual audit, so as to obtain the bidding qualification for international competitive tendering projects, or the tenderer’s bidding qualification will be cancelled. 

本次招标采取资格后审的方式,在开标前不对报名单位进行资格审查。有意向的单位看到本公告后可直接按照要求购买招标文件、制作投标文件,并参加开标。开标后,评标委员会首先对投标人进行资格审查(投标文件中应包含资格审查资料),符合资格条件要求的投标人才能进入下一步详评。

This tender will adopt the “postpositive audit to qualification” mode, in which the tenderer’s qualification will not be audited before the bid opening. After seeing this notice, those intentional companies may observe requirements to directly purchase tendering documents, formulate bidding documents, and partake in the bid opening. In the wake of the bid opening, the bid evaluation committee will first audit the tenderer’s qualification (there shall be qualification audit materials in the bidding documents), and those tenderers that meet the qualification requirements may partake in the subsequent detailed evaluation.

五、招标公告发布媒体与时间

2.时间:2017年10月27日至2017年11月03日

2. Date: From Oct. 27, 2017 to Nov. 03, 2017

3.开标及投标截止时间:2017年11月22日,09:00

3. Bid opening and bid deadline: 09:00, Nov. 22, 2017 

备注:招标公告查询以中国电力招标采购网(www.dlztb.com)为准!本网站为经营性收费网站。您的权限不能浏览详细内容,非正式会员请联系办理会员入网注册事宜。成为正式会员后方可下载详细的招标公告、报名表格等!为保证您能够顺利投标,具体要求及购买标书操作流程按公告详细内容为准,以招标业主的解答为准本。
联系人:王 清
手机:18810099894,18010029459
微信号:清秋 18810099894
QQ:2354340029(添加备注:单位名称+联系人+手机号)
邮箱:wangqing291723@163.com
中国电力招标采购网(www.dlztb.com)由国家工业和信息化部和北京市工商局等部门批准的专业从事电力系统招标采购和在线贸易的电子商务平台,经营性备案证号(京ICP证070736号,工商注册号:010202008042900014)我公司是唯一获得国家商标管理局网站名称商标的行业网站,13年的专业服务,成就行业领导品牌。
 
扫一扫快速入网
 
[ 资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]

 

 
推荐图文
推荐资讯
点击排行

经营性网站备案信息 可信网络认证 投诉热线:13126614855