推广 热搜: 公告  公司  服务  工程招标公告  机组  神华  集中  化工  配电  人民医院 

金牛区韦家碾站点片区商业、住宅用房、道路及配套设施附属设施项目,温江区虹桥社区站点片区商业、住宅用房、道路及配套设施附属设施项目,空港新城三岔站点片区商业、住宅用房及配套附属设施项目

   日期:2018-12-20     来源:中国电力招标采购网    作者:dlztb    浏览:179    
核心提示:项目 成都轨道地产集团2018年度第五批次TOD项目一体化设计招标公告Bidding Announcement of the 5th Batch of TOD Project Integ
项目

成都轨道地产集团2018年度第五批次TOD项目一体化设计招标公告

Bidding Announcement of the 5th Batch of TOD Project Integrated Design in 2018, Chengdu Rail Transit Group Co., Ltd

为加快建设全面体现新发展理念的城市,聚焦拓展城市空间、优化城市形态、提升城市品质,成都轨道地产集团 以新一轮城市总体规划为纲领,着重按照建设和谐宜居生活城市和公园城市的要求,积极探索TOD成都模式,拟对成都市轨道交通2035年线网规划站点周边用地开展一体化城市设计工作。现诚邀国内外优秀设计机构参与TOD项目一体化城市设计工作。希籍以先进的城市设计理念,为成都发展注入新思想、新活力,谱写“站城一体、生活枢纽、文化地标、艺术典范”的TOD新篇章,共同绘制轨道交通引领城市发展新蓝图。

In order to speed up the construction of city fully manifesting the new development concept, focus on expanding urban space, optimize the urban form and improve city image, Chengdu Rail Transit Group Co., Ltd, guided by a new round of urban master planning, follows the requirement of constructing harmonious and livable city and park city, actively explores TOD Chengdu model and plans to unfold integrated urban design for Chengdu’s rail transit network in 2035 in the planned land surrounding the planned stations. The Group hence sincerely invites outstanding design institutes at home and abroad to attend the TOD project integrated urban design work. We hope that with advanced urban design concepts, we can inject new ideas and dynamism to Chengdu, compose a new TOD chapter of “station-city integration, life hubs, cultural landmarks and art role models”, and chart the new blueprint of urban development led by rail transit system.

1.招标条件

1.Tender conditions

1.1 本项目业主为成都轨道地产集团 ,建设资金来自企业自筹,项目出资比例为100%, 项目已具备招标条件,现进行公开招标。

1.1 The project owner isChengdu Rail Transit Real Estate Group Co., Ltd, construction capital is funded by the enterprise itself, the ownership proportion is 100%, and the tenderee isChengdu Rail Transit Real Estate Group Co., Ltd. The project has already met the requirements of tender and it will go through open tendering.

1.2 本招标项目招标组织形式为自行招标。招标人选择的招标代理机构是/。

1.2 The tender form of this project is self-tender. The agency chosen by the tenderee is\

2.项目概况与招标范围

2.Project Overview and Tender Scope

2.1 项目名称:成都轨道地产集团2018年度第五批次TOD项目一体化设计

2.1 Project name: The 5th Batch of TOD Project Integrated Design in 2018, Chengdu Rail Transit Group Co., Ltd

2.2 建设

2.3 Construction scale:According to the task requirement of TOD project implementation by CPC Chengdu Committee as well as Chengdu Municipal government in 2018, Chengdu Rail Transit Real Estate Group Co., Ltdintends to perform integrated design of TOD project for planned rail transit network stations by 2035. The construction sites of the 2rdbatch tender coverWenjiang District, Jinniu District and Airport New Cityat the total design research area of3885mu.

标段名称

Section name

区县District/county

圈内涉上市土地站点名称Station name of related land in the scope

TOD一体化设计面积

TOD integrated design area (unit: mu or 667 square meters)

核心区面积统计

Core area (unit: mu)

1标段

Section 1

空港新城Airport New City

三岔站Sancha Station

2090

106

2标段

Section 2

温江区Wenjiang District

红桥社区站Hongqiao Community Station

540

96

3标段

Section 3

金牛区Jinniu District

韦家碾站Weijianian Station

1255

202

合计Total

/

/

3885

404

2.4 计划设计周期:合同签订之日起,至完成甲方全部委托设计任务及项目建设完成为止,各阶段的设计周期以甲方下达的设计任务书为准(甲方有权根据任务实际情况作出调整)。

2.4 Planned design cycle:From the date of contract signing to the completion of all design tasks entrusted by tenderee. Each stage of the design cycle is subject to design task from tenderee (The tenderee has right to adjust the period according to actual situation).

2.5 招标范围:

2.5 Tender scope

地铁场站上盖以及周边地块TOD项目的一体化设计及配合任务(一体化设计方案、方案优化设计及配合任务),后续各阶段设计及配合任务(如招标人不具备相关实施条件,招标人有权取消或调整后续各阶段设计及配合任务),标段具体范围详见各标段招标文件。

The integration design and coordination tasks of the TOD project of the rail transit stations or the region around rail yard (integration design scheme, scheme optimization design and coordination tasks)and the design and coordination tasks of the subsequent stages (if the tenderee does not hA/Ve the relevant implementation conditions, it has the right to cancel or adjust the design and coordination tasks of the subsequent stages). The specific scope of the tender is detailed in the tender documents of each section.

2.6 质量标准:符合国家规范、技术标准及政府相关文件要求。

2.6 Quality standard: Compliant with the requirements of the current national standards, technical standards and local government related documents

2.7 标段划分:3个标段

2.7 Section division:threesections

3.投标人资格要求

3.Qualifications of the bidder

3.1 资质条件:

3.1 Qualification conditions

3.1.1 投标人为独立投标

3.1.1 The bidder is an independent bidder: Bidder must be an independent legal entity with Grade A qualifications or above for the construction industry (construction engineering).

3.1.2 投标人为联合体投标

3.1.2 The bidder is a consortium bidder:

3.1.2.1 组成联合体的成员单位为:具有独立法人资格,并具有建筑行业(建筑工程)设计甲级及以上资质。

3.1.2.1 The consortium members must be an independent legal entity with Grade A qualifications or above for the construction industry (construction engineering).

3.1.2.2 组成联合体的成员单位为:具有独立法人资格,并具有市政行业(轨道交通工程)设计甲级及以上资质。

3.1.2.2. The consortium members must be independent legal entities with Grade A qualifications or above for municipal industry (rail transit project)

3.1.2.3 组成联合体的成员单位为:在注册地具有规划或设计资格的境外机构或港、澳、台机构。

3.1.2.3 The consortium members are made up of overseas institutions or Hong Kong, Macao and Taiwan institutions with planning or design qualifications in their registration places.

3.1.2.4 组成联合体的成员单位为:具有独立法人资格的国内策划咨询机构或在注册地具有策划咨询服务资格的境外机构或港、澳、台机构。

3.1.2.4 The consortium members are made up of domestic planning and consulting institutions with an independent legal entity or overseas institutions and Hong Kong, Macao and Taiwan institutions with planning and consulting qualifications in their registration places.

3.1.2.5 上述联合体成员单位组成联合体时,联合体牵头人为:具有独立法人资格,并具有建筑行业(建筑工程)设计甲级及以上资质的单位或在注册地具有规划或设计资格的境外机构或港、澳、台机构。

3.1.2.5When the above-mentioned consortium members form a consortium,the consortium leader must be an independent legal entity with Grade A qualifications or above for the construction industry (construction engineering)or overseas institutions or Hong Kong, Macao and Taiwan institutions withplanning and consultingor design in registration places.

(1)当牵头人为建筑行业(建筑工程)设计甲级及以上资质的单位时,成员单位只能为满足3.1.2.2-4项的一个或多个成员单位。

(1)When theleaderisaunitwithaClassAandabove qualificationintheconstructionindustry(construction engineering),oneormorememberunitscanonlymeet3.1.2.2-4.

(2)当牵头人为在注册地具有规划或设计资格的境外机构或港、澳、台机构时,成员单位中至少具有满足3.1.2.1项的单位。

(2)WhentheleaderisanoverseasinstitutionorHongKong,MacaoandTaiwaninstitutionwithplanningandconsulting or designqualificationsintheirregistrationplaces,atleast oneofthememberunitscanmeet3.1.2.1.

3.2 主要人员要求

3.2 Requirements ofmain persons

3.2.1设计总负责人资格要求:具备一级注册建筑师资格,至少担任过1个国内或国外类似项目的设计负责人(类似项目:地铁场站周边500米范围内与站点互联互通的物业开发项目)。

3.2.1 Requirements of design manager: Class-1 Registered Architect, head of design with working experience of at least one domestic or overseas similar project (similar working experience means:property development project in the parking lot/vehicle base or site which is interconnected with the site within 500 meters).

3.2.2策划咨询负责人资格要求:至少担任过1个国内或国外类似项目的策划或咨询负责人(类似项目:地铁场站周边500米范围内与站点互联互通的物业开发项目)。

3.2 Requirements of planning and consulting manager: Head of planning and consulting with working experience of at least one domestic or overseas similar project (similar working experience means:property development project in the parking lot/vehicle base or site which is interconnected with the site within 500 meters).

3.3 投标人类似项目业绩要求:投标人须具有至少1个已完工的类似项目业绩(类似项目:地铁场站周边500米范围内与站点互联互通的物业开发项目),若为联合体投标,联合体牵头单位须具有类似项目业绩;若联合体中成员单位有策划咨询单位,则联合体牵头单位以及策划咨询单位须具有类似项目业绩,并在报名时提供类似项目业绩证明资料(项目整体或单位项目完工证明皆可)。

3.3 Similar project performance requirements of the bidder: bidder shall hA/Ve at least 1 completed similar project (similar project:property development project interconnected with the stations within 500 meters around the rail yard). For consortium bidders, the consortium lead unit and the planningand consulting unitmust hA/Ve similar project performanceand possess such qualification and submit similar project proofs upon registration(Thewholeproject or the unit project completion certificateare both ok)

3.4 财务要求:不要求。

3.4 Financial requirement: not required

3.5 信誉要求:未处于财产被接管、冻结、破产状态。

3.5 Credit Requirements: no bankruptcy or its property/assets not frozen or taken over.

3.6 本次招标接受联合体投标,联合体投标的应满足下列要求:

3.6 Consortium bidders are accepted in this bidding with the following requirements:

3.6.1 组成联合体的成员家数须不超过4家,联合体各方不得再以自己名义单独或参加其他联合体在同一标段中投标。

3.6.1 Member number of consortium bidder shall be less than 4, and various members shall not independently join the bidding of the same section in their own names along with other consortiums.

3.6.2 联合体需符合有关联合体投标的规定和要求,并提交了联合体协议,明确联合体牵头人和各方权利义务。

3.6.2 The consortium shall comply with relevant regulations and requirements of consortium bidding, submit consortium agreement and clarify the leading units of the consortium and rights and obligations of each party.

3.7 投标人均可就上述3个标段投标。

3.7 Each bidder can bid the threeabove-mentioned sections.

4.招标文件的获取

4.Acquisition of the bidding documents

4.1 凡有意参加投标者,请于2018年12月21日至2018年12月28日,每日上午9:00时至17:00时

未曾在中国电力招标采购网(www.dlztb.com)注册会员的单位应先注册。登录成功后根据招标公告的相说明下载报名表及相关文件!

项目 联系人:李杨  
咨询电话:010-51957458 
传真:010-51957412 
手机:13683233285 
QQ:1211306049 
微信:Li13683233285 邮箱:1211306049@qq.com

来源:中国电力招标采购网 编辑:scggzy
 
 
扫一扫快速入网
打赏
 
更多>同类资讯

最新资讯
最新行情